Казачка (kazachka07) wrote,
Казачка
kazachka07

Одно для всех сияет Солнце с высоты, Но вижу я его совсем иным, чем ты. (с)

Уильям Блэйк.

DAY

The sun arises in the East,
Cloth'd in robes of blood and gold;
Swords and spears and wrath increas'd
All around his bosom roll'd,
Crown'd with warlike fires and raging desires.

ДЕНЬ

Восходит солнце на востоке.
Кровь, злато - вот его наряд!
Вокруг вскипает гнев жестокий.
Мечи и копья там горят.
Венец его и знаки царской власти -
Огни войны, воинственные страсти.

Перевод В. А. Потаповой


The Ancient of Days

Оказывается Блэйк писал не только стихи. Учился в школе рисования, работал подмастерьем у гравера по фамилии Бэзайр около 2-х лет... Некоторые, виденные мною его иллюстрации/картины, довольно устрашающи: и изображенным, и угадывающимся...

All pictures that's panted with sense and with thought
Are panted by madmen, as sure as a groat;
For the greater the fool is the pencil more blest,
As when they are drunk they always pant best.
They never can Raphael it, Fuseli it, nor Blake it;
If they can't see an outline, pray how can they make it?
When men will draw outlines begin you to jaw them;
Madmen see outlines and therefore they draw them.


Чувства и мысли в картине нашедший
Смекнет, что ее написал сумасшедший.
Чем больше дурак - тем острее наитье.
Блажен карандаш, если дурень - в подпитье.
Кто контур не видит - не может его рисовать,
Ни рафаэлить, ни фюзелить, ни блейковать.
За контурный метод вы рады художника съесть,
Но контуры видит безумец и пишет как есть.

Перевод В. А. Потаповой

Tags: поэтическое, рисунки
Subscribe

  • Опознать птичку

    Мне и дошколятам помогите, пожалуйста! Кто знает -что за птица? Столько радости у детей- поселились в скворечнике птицы, две птички!))…

  • Стрижи - значит лето

    Стрижи прилетели! Почти неделю назад раздались знакомые писки. Мы их ждали! Но пока их не так много. Художник Бруно Лильефорс. У него ещё есть…

  • Розовый лес

    или кому в жару жить хорошо. В последний день весны вышла с работы чуть пораньше и прошлась пешком к месту, где из окон общественного транспорта были…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments